英国《经济学人》:去文学遗产中“淘金”越来越流行

英国《经济学人》11月3日文章,原题:“文学遗产开采业”蓬勃发展 英国诗人拜伦曾打算出版他的回忆录,但其文学遗嘱执行人却把它烧掉了。英国作家艾略特被认为从来不希望制作有关其音乐剧《猫》的歌曲,但也未能如愿。罗尔德·达尔是英国童话作家,1990年去世的他讨厌根据其著作《查理和巧克力工厂》制作的第一部电影,而如果他知道编剧如今会召唤出十几岁的威利·旺卡(《查理和巧克力工厂》中角色),他可能会做一些同样激烈的举动,很难想象他会为将于今年12月上映的《旺卡》欢呼。长期以来,作家一直尝试控制其作品在他们死后会发生什么,但大多难遂心愿。达尔的文学遗产再开发是一个转折点。2021年,流媒体服务平台网飞为他的遗产支付巨额资金,这刺激了一股挖掘已故作家遗产的淘金热。

曾经最让作家担心的是喜欢窥探隐私的传记作者的侵扰,如今,他们最担心的是其版权继承人正在经受将其每一丝创意产出都变成现金的诱惑。流媒体服务和电影制片厂对新内容的贪婪渴望正在推动对旧书的新兴趣。面对打造热门新影视剧的激烈竞争,精明的视频制作方已经转向更实惠的选择:几十年前创作的小说。这些作品的版权通常属于作者去世后70年内的遗产继承人。在那之后,作品就进入公有领域,遗产继承人不能再从中获利或控制它。

如今,受版权保护的作品纷纷开展各种转型,继承人通过各种方式从中获利,包括出售翻译成新语言的版权,允许在世作家创作“后续小说”,以及流媒体制作连续剧。例如,网飞连续剧《后翼弃兵》实际上是根据1983年出版的一本小说改编的。

传统上,管理作者遗产的知识产权是不引人关注的事务,通常留给其后代和前经纪人处理。但15年前,人们开始大张旗鼓地利用版权获益,英美明星经纪人开始争夺英国作家伊恩·弗莱明(“007之父”)等作家的遗产。与此同时,达尔等著名作家的继承人成立公司以监督不断壮大的“文学遗产”帝国。当达尔的孙子、罗尔德·达尔故事公司的经营者以约7亿美元将有关版权卖给网飞后,曾经昏昏欲睡的文学界意识到旧作品的商业潜力。该公司还与华纳兄弟达成单独协议,赋予后者制作影片《旺卡》的权利。

事实证明,即使不像达尔的作品一样热门,众多文学遗产也可以有利可图,因为旧的印刷品正被包装成新格式。一些大型图书出版商最近宣布,与流媒体服务Spotify达成以订阅形式提供有声读物的协议,这种新格式可以帮助作家遗产获得新版税。不过,大笔资金还是来自影视剧改编。根据 《出版商市场》的数据显示,2020年被改编成电视剧的书籍首次超过被改编为电影的书籍。英国作家协会老板妮古拉·所罗门解释说,“无论好坏,我们生活在一个品牌驱动的世界里,人们购买熟悉的品牌。”

然而,让旧故事重生也伴随着风险和棘手问题。例如,是否允许新包装来改编旧故事以迎合当代品味?遗嘱执行人应该如何处理原书中有关种族主义或性别歧视的描述?尝试“更新”文本很容易暴雷。作家权益倡导组织“笔会”最近发布一份措辞严厉的报告,称“阅读旧书的部分用处在于批判性地评估其中的态度和论点。从某种意义上说,改变经典书籍的最初出版文本就是篡改历史。”

不过,争议对销售来说并非坏消息。就像达尔笔下深受人们喜爱的角色查理·巴克特一样,他不顾一切地想进入旺卡的神秘工厂。同时,也没有什么能阻止投资者和电影制片厂为寻找一张金票而继续筛选过去的书目。(王会聪译)

热门相关:一个人的一往情深   一个人的一往情深   重生真的很淡定   重生真的很淡定   仙王